Diandra 60 S-line / Diandra 90 S-line3>1MANUEL D’UTILISATIONISTRUZIONI D’USOGEBRUIKSAANWIJZING23262man_Diandra.indd 1 26-07-13 11:51
10Après le réglage du clapet de tirage, la position du clapet ne doit être changée qu’en cas de catastrophe, comme par exemple un feu de cheminée.13.
10039.man_Diandra.indd 100 26-07-13 11:52
101man_Diandra.indd 101 26-07-13 11:52
PVG Traffic avg©130726 man_Diandra 60 S-line / Diandra 90 S-lineman_Diandra.indd 102 26-07-13 11:52
11Touche 2: Augmente la température demandée par l’utilisateur. Touche 2 peut également être utilisé pour afficher et modifier l’état du rendement c
126. Une fois la température de surface du poêle atteinte, l’écran affiche FIRE ON. La Led 10 s’éteindra.7. Le ventilateur de recyclage s’activer
13mande. Pour une explication sur l’utilisation de la télécommande, consultez le chapitre 4.8. La température requise peut être réglée entre 7ºC minim
14 DÉSACTIVATION DU MODE SAVE1. Éteignez le poêle, puis répétez les opérations ci-dessus jusqu’à ce que le texte «OFF» apparaît sur l’écran. 2.
15Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver cette fonction.ECONOTURBOSENDOFF 2ON 2ON 1 AUTOOFF 1 CANCEL CLOCK: Pour r
16 MODE TURBOEn mode Turbo, le poêle chauffe à la puissance maximale pendant 30 minutes. En mode Turbo, la température est préprogrammée à 30 °C. Aprè
173 ANNULATION DES PROGRAMMES DE DURÉE PRÉRÉGLÉSAppuyez sur le bouton ON/OFF correspondant au programme à annuler. Les heures et minutes et le symbole
183- Ils doivent être bien pressés, exempts de résidus de colle, de résine ou d’adjuvant.- La surface est brillante et régulière.- Ils doivent être ho
19Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à ce que les granulés et/ou le sac à granulés n’entre pas en contact avec une su
22. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATIONPRINCIPAUX ÉLÉMENTS:VitreMoto-réducteur de la vis sans fin
207.1 OPÉRATIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEURAvant de commencer les activités d’entretien ou de nettoyage, le feu doit être complètement éteint et t
217.4 NETTOYER L’ÂTRE ET LE CENDRIERL’âtre et le cendrier doivent être nettoyés avant chaque démarrage.1. Retirez le pot de brûlage avec le tiroir
22 e. Maintenant, ôtez la plaque arrière. Poussez-la légèrement vers le haut. Maintenant tirez le bas de la plaque légèrement vers l’avant, puis la
237.9 NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION DE PELLETSNettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à l’aide d’une bros-se ronde dure (
248. SERVICE TECHNIQUE, PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINEAvant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s
25Le poêle s’éteint. L’écran affiche le message “AlAr no FirE”Le réservoir est vide Remplir le réservoirLe pot de brûlage est sale Nettoyer le pot de b
26L’allumeur est cassé Faire remplacer l’allumeur par un techni-cien agréé Zibro uniquementLes granulés de bois ne sont pas de bonne qualitéEssayer de
27du feu est de petite taille et orange, les granulés ne brûlent pas correctement et/ou la vitre devient (trop) vite noire.Le tube d’échappem
28L’écran affiche "Atte"Vous essayez de mettre le poêle en marche alors qu'il se trouve encore en phase de refroidissementAttendez que l
293L’écran affiche "Cool Fire"Le poêle a été éteint à la main, par la fonction minuterie activée ou par le mode de sécurité Le poêle est en p
3Madame, Monsieur,Toutes nos félicitations pour l’achat de votre poêle Zibro. Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui vous procurera con
30311. CONDITIONS DE GARANTIEVotre poêle est garanti pendant 24 mois à partir de sa date d’achat. Pendant cette pé-riode de garantie, les défauts de p
31312. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Déclaration de conformitéNous, PVG Holding B.V. Euterpehof 20 5342 CW Oss, Pays-Basque les produits mentionnés c
322. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL’APPARECCHIO.1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO.COMPONENTI IMPORTANTIVetro ceramicoMotoridu
33Gentile Cliente,Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Zibro. Ha acquistato un pro-dotto di alta qualità che usato responsabilmente le g
341. ISTRUZIONI DI SICUREZZA2. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO3. PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e
351. ISTRUZIONI DI SICUREZZAGNOTA! Tutte le illustrazioni riportate nel manuale e sul cartone hanno un mero scopo esplicativo ed indicativo e potreb
36adulto e che non giochino con la stufa.-te capacità fisiche, sensoriali
37
382. COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO1. Spegnere immediatamente la stufa staccando la spina dalla pres
393. Riempire di pellet il deposito di pellet. Vedasi il capitolo 5 “Riempire di pel-let il deposito di pellet” di queste istruzioni per una spiega
41. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ2. COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE3. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire
4012. Controllare il tiraggio della canna fumaria con un manometro differenziale. Regolare la valvola a farfalla della canna fumaria, se installata.
41Tasto 2: usato anche per mostrare e modificare la posizione del rilascio di
425. Dopo circa 1 minuto, sul display compare la scritta Load Wood. Durante questa fase, l’auger trasporterà i pellet dalla tramoggia del combustib
434. Adesso è stata impostata la temperatura desiderata. Dopo 3 secondi, il dis-play tornerà automaticamente alla modalità di funzionamento normale
44 DIFFERENZIALE DI TEMPERATURAIl differenziale di temperatura è la differenza in gradi rispetto alla temperatura impostata. Esempio: La temperatura i
45ECONOTURBOSENDOFF 2ON 2ON 1 AUTOOFF 1 CANCEL ECONO: Utilizzare questo tasto per attivare / disattivare la funzione ECO-NO. Tenere premuto il tasto
46la modalità automatica, premere ECONOTURBOSENDOFF 2ON 2ON 1 AUTOOFF 1 CANCEL (1) fino a che appare il simbolo Premere ECONOTURBOSENDOFF 2ON 2ON 1 A
47> PROGRAMMA 2 (ON2 E OFF2)Come sopra, ma con i tasti ECONOTURBOSENDOFF 2ON 2ON 1 AUTOOFF 1 CANCEL e ECONOTURBOSENDOFF 2ON 2ON 1 AUTOOFF 1 CANCEL
48>- Superficie lucida e uniforme- Lunghezza uniforme e basso contenuto di polvere- Umidità residua: < 10%- Contenuto di cenere: < 0,5%- Il p
496. REGOLAZIONE DEL FLUSSO DI ARIA CALDAriscaldamento im
51. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉGNOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d
50Mansione FrequenzaPulire la superficie esterna della stufaOgni 2 settimanePulire del portello Prima di ogni avvio. Anche all’avvio in caso di funzion
51GÈ molto importante che i fori della griglia siano aperti e il focolare siapulito per garantire una buona combustione del pellet.5. Rimettere nel
52GSuggerimento per il reinserimento del tacco:Reinserire per primo il lato superiore del tacco (cfr. fig. 32). Assicurarsi che il lato superiore del
537.10 MANUTENZIONE DA ESEGUIRE AD OPERA DI UN TECNICO AUTORIZZATOMansione Frequenza*Ispezione professionale e manu-tenzi one della stufa (& sist
548. ASSISTENZA TECNICA, RICAMBI ORIGINALIPrima di lasciare la fabbrica, ogni stufa è stata accuratamente testata e messa in funzi-one. Qualsiasi ri
55La stufa non si avvia. Com-pare l’allarme “AlAr no FirE”.Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio.Il focolare è sporco. Pulire il focolare. Il mo
5615 minuti dopo l'avvio la stufa indica "ALARM NO ACC"Accensione rotta. Sostituire l’accensione. Operazione da eseguire esclusivamente
57La ventola di ricircolo del-l’aria ambiente continua a funzionare an-che quando la stufa è fredda.Scheda del circuito elet-tronico rotta.Sostituire
58La stufa si spegne. Al-larme visualiz-zato “AlAr dEp” e i Led ALF e ALC, o uno dei due, si accenderanno sul pannello di controllo.Pressostato rotto.
59>Il display visu-alizza "Cool Fire"La stufa è in manuale, la funzione timer o la mo-dalità save sono spente. La stufa è in fase di raf-
6MAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
60>11. CLAUSOLE DI GARANZIALa vostra stufa ha una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. All’interno di questo periodo, tutti i dife
61>12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiarazione di conformitàNoi, PVG Holding B.V. Euterpehof 20 5342 CW Oss, Olandadichiariamo con la presen
622. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.1KERNCOMPONENTENVensterglasMotorreductor wor-maandrijvingWormaandrijvingAanzu
63Geachte mevrouw/mijnheer,Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Zibro-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk
64 3. EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en t
651. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:GLET OP! Alle afbeeldingen in deze handleiding en op de verpakking zijn alleen bedoeld als toelichting en indicatie e
66terkanten van de kachel aan. NOOIT kinderen zonder toezicht bij
67Voor deze kachel is ook een elektrische voeding nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door:
682. HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND1. Schakel de kachel direct uit door de stekker uit het stopcontact te nemen.2.
694. Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel de stroomschakelaar in. Deze bevindt zich aan de achterzijde van de kachel.Controleer hoo
7 fournisseur
7012. Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien Na het inregelen v
71Toets 2: Verhoogd de door de gebruiker vereiste kamertemperatuur. Toets 2 kan ook gebruikt worden om de stand van de warmteafgifte te tonen en te
725. Na circa 1 minuut toont het display Load Wood. Tijdens deze fase zal de wormaandrijving de pellets van de brandstoftrechter naar de verbranding
733. Druk op toets 2 om de gewenste temperatuur te verhogen. Het display geeft de ingestelde temperatuur aan.4. De gewenste temperatuur is nu in
746. Kies de gewenste differentie waarde en druk vervolgens op toets P3 om de instelling op te slaan. 7. De kachel staat nu in de Save mode en kan
75ECONOTURBOSENDOFF 2ON 2ON 1 AUTOOFF 1 CANCEL SEND: Gebruik deze toets om de gekozen functie te bevestigen en naar de kachel te zenden.ECONOTURBOSEN
76 AUTOMODUSIn deze functie berekent de kachel op basis van het verschil tussen de gewenste temperatuur en de kamertemperatuur zelf het noodzakelijke
771ECONOTURBOSENDOFF 2ON 2ON 1 AUTOOFF 1 CANCEL (2&3) om de gewenste tijd (intervallen van 10 minuten) te selecteren. Om te bevestigen kies ECONOT
781Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter dan genoemd) kan schade toebrengen aan uw kachel. Schade veroorzaakt door v
795.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTEROpen het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pel
82. COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE1. Arrêtez immédiatement le poêle en débranchant la prise du réseau éle
807. ONDERHOUD Door de warmte, de as en het residu die ontstaan door de verbranding van de brand-stof is regelmatig schoonmaken en onderhoud door zo
81Reinig de glazen ruit uitsluitend als de kachel helemaal is afgekoeld!7.4 DE BRANDERPOT MET ASLADE REINIGENDe kachelpot met aslade moet voor elke o
82 b. Verwijder de linker voorplaat (zie afbeelding 27). c. Herhaal handelingen A en B om de beplating aan de rechterzijde van de kachel te verw
837.9 REINIGEN VAN DE PELLET TOEVOERBUISReinig de toevoerbuis van de pellets een keer per week met een harde ronde bor-stel (afbeelding 37). De toevo
848. TECHNISCHE SERVICE, ORIGINELE RESERVEONDERDELENVoordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld.
859.2 STORINGSLIJSTPROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGRegelpaneel start nietGeen stroomtoevoer naar de kachelControleer of de stekker aangesloten isZekering v
86De kachel geeft 15 minu-ten na opstart de melding "ALARM NO ACC"Het ontstekingsmecha-nisme is kapotVervang het ontstekingsmechanisme. Enke
87Recirculatie-ventilator van kamerlucht blijft werken wanneer de kachel koud isElektronische printplaat is kapotVervang de printplaat. Enkel door een
88Kachel gaat uit. Weerge-geven alarm is “AlAr dEp” en de Led's ALF en ALC of een van beiden gaat op het bedieningspa-neel branden.Druksensor/sch
891Display toont "Cool Fire"De kachel is handmatig, door de ingestelde timer-functie of de save mode uitgeschakeld. De kachel staat in de co
94. Branchez l’appareil dans une prise à la terre, puis activez l’interrupteur. Celui-ci se situe à l’arrière du poêle.Avant de procéder au branche
90111. GARANTIEBEPALINGENVoor uw kachel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Binnen deze periode worden alle materiaal- of pr
9112. CONFORMITEITSVERKLARING ConformiteitsverklaringWij, PVG Holding B.V. Euterpehof 20 5342 CW Oss, Nederlandverklaren hierbij :Dat de ondersta
921.16.17.man_Diandra.indd 92 26-07-13 11:52
9318.19.20.man_Diandra.indd 93 26-07-13 11:52
9421.22.23.man_Diandra.indd 94 26-07-13 11:52
9524.25.26.man_Diandra.indd 95 26-07-13 11:52
9627.28.29.man_Diandra.indd 96 26-07-13 11:52
9730.31.32.man_Diandra.indd 97 26-07-13 11:52
9833.34.35.man_Diandra.indd 98 26-07-13 11:52
9936.37.38.man_Diandra.indd 99 26-07-13 11:52
Comments to this Manuals