Qlima DIANDRA 90 S-LINE dark grey User Manual

Browse online or download User Manual for Radiators Qlima DIANDRA 90 S-LINE dark grey. Qlima DIANDRA 90 S-LINE dark grey Manuale d'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - INSTALLATIEHANDLEIDING

3>1MANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA FRANCE)MANUALE DI INSTALLAZIONEINSTALLATIEHANDLEIDINGMANUEL D’INSTALLATION (SEULEMENT LA BELGIQUE)2223858Dia

Page 2

103 Tableau 1 : Relevé des dimensions du conduit de fumée.Informations sur les exigences mi-nimales en matière de mesures du conduit de fuméeDiamè

Page 3

11raccordé directement sur le coude.Le conduit de raccordement assure la liaison entre la buse de l’appareil et l’orifice d’entrée dans le conduit des

Page 4 - 1. AVANT-PROPOS:

123 1. JE POSSÈDE UN CONDUIT DE CHEMINÉE ET UNE AR-RIVÉE D’AIR        

Page 5 - 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ:

133 2. JE SOUHAITE FAIRE PASSER LES TUYAUX À L’EXTÉRIEURIl est obligatoire d’utiliser des tuyaux isolés afin d’éviter toute condensation et rendre ine

Page 6

143 3. JE SOUHAITE CRÉER UN CONDUIT DANS MA MAISON A JE DISPOSE D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDEPENDANTEIl est impératif de prévoir une entrée d’air : 

Page 7

153 B JE NE DISPOSE PAS D’UNE ARRIVÉE D’AIR INDÉ-PENDANTENous vous demandons d’utiliser un tuyau double flux ayant un avis technique du CSTB pour vou

Page 8

1637. ARRIVEE D’AIR FRAISL’air frais peut arriver selon trois possibilités : 2. par une bouche d’aération n

Page 9

1731. Sélectionner une grille dont le passage d’air en m3 est supérieur ou égal à l’a

Page 10 - 5. CONDUIT DE RACCORDEMENT

183Il n’est pas obligatoire de raccorder le conduit d’air. Si vous n’utilisez pas ce dispo-sitif, vous devrez effectuer les travaux suivants :1. Bou

Page 11

193une plaque de protection réfractaire sur les murs, ou déplacez les objets. 

Page 12 - RIVÉE D’AIR

232. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATIONPRINCIPAUX ÉLÉMENTS:VitreMoto-réducteur de la vis sans fi

Page 13 - Élément droit

20310. Ne coincez pas le câble.11. Buig en knik de kabel niet.Un câble ou prise électrique abîmé doit être remplacé par le fournisseur uniquement,

Page 14 - * Prévoir un adaptateur

21312. DONNÉES TECHNIQUESModelDiandra 60 S-lineDiandra 90 S-lineType de poêleà granulés de boisà granulés de boisCapacité (*) kW 2,92 - 6,14 2,60 - 9,

Page 15 - PENDANTE

22>2. IN CASO DI DUBBI RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELL’APPARECCHIO.1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO.COMPONENTI IMPORTANTIVetro ceramicoMoto

Page 16 - 7. ARRIVEE D’AIR FRAIS

23>1. INTRODUZIONE2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE PARTI FORNITE IN DOTAZIONE 3.1 Posizionare il sensore di temperatu

Page 17

24> 1. INTRODUZIONE:Il presente manuale di installazione è destinato all’uso da parte di persone con adeguata conoscenza dell’ingegneria elettrica

Page 18 - 9. PLACEMENT DU POÊLE

252. ISTRUZIONI DI SICUREZZA:GNOTA! Tutte le illustrazioni riportate nel manuale e sul cartone hanno un mero scopo esplicativo ed indicativo e potre

Page 19 - 10. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

26>adulto e che non giochino con la stufa.-te capacità fisiche, sensor

Page 20 - 11. PREMIÈRE MISE EN SERVICE

27Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attentamente le av-vertenze e considerazioni riportate di seguito: 

Page 21 - 12. DONNÉES TECHNIQUES

28>3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE PARTI FORNITE IN DOTAZIONE3.1 POSIZIONARE IL SENSORE DI TEMPERATURA AMBIENTE Il sensore di temperatura amb

Page 22 - Figura 1

29mm, purché esso sia conforme al tiraggio indicato.5. Per verificare la possibilità di posizionamento della valvola di tiraggio nel ca-nale del cam

Page 23

331. AVANT-PROPOS2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1. Mise en place du détecteur de température ambiante.

Page 24 - 1. INTRODUZIONE:

30>deve essere misurato con camino caldo. Uno scarso tiraggio può

Page 25 - 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA:

31   K. Tubo di aspirazione aria di combustione Figura 9C: A. Cappa di tiraggio B. Collarino battiacqua C. Piastra

Page 26

32>Dati relativi ai requisiti minimi per le dimensioni del caminoDiametro interno del ca-nale dei fumi 80 mmDiametro interno del ca-nale dei fumi 1

Page 27

33l’apertura circolare del disco di rottura (cfr. fig. 13).4. Ricavare quindi i tre punti di fissaggio con l’ausilio di una sega da ferro o di un gatt

Page 28 - DOTAZIONE

34>7.1 PUNTO DI IMMISSIONE DELL’ARIA CALDA NEI LOCALI DA TEMPERARE.1. Attraverso il pavimento (cfr. fig. 17) a. Condotto dell’aria b. Raccord

Page 29

35 3. Praticare nei suddetti punti un’apertura della grandezza della

Page 30

36>8. VENTILAZIONE NECESSARIA DELL’AMBIENTE DURANTE L’UTILIZZO DELLA STUFALa stufa non può essere utilizzata qualora venisse utilizzato un sistem

Page 31

37>sulle pareti o spostare gli oggetti. 4. La stufa è progettata per la libera installazione e non è indicata per l’incasso. 5. Assicurarsi che

Page 32

38> 9. Assicurarsi che la spina sia facilmente raggiungibile in modo tale che possa es-sere scollegata rapidamente e facilmente dalla presa di co

Page 33

39>12. DATI TECNICIModelDiandra 60 S-lineDiandra 90 S-lineTipo di stufa Stufa a pellet Stufa a pellet Capacità (*) kW 2,92 - 6,14 2,60 - 9,00Consu

Page 34

43 1. AVANT-PROPOS:Nous vous recommandons de faire installer cet appareil par un monteur qualifié partenaire Zibro et/ou certifié Qualibois ou équivale

Page 35

4011Afbeelding 2Afbeelding 12. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.KERNCOMPONENTENVensterglasMotorreductor wor-maandri

Page 36 - 9. POSIZIONARE L’UNITÀ

4111. VOORWOORD2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES3. MONTAGE INSTRUCTIE VAN MEEGELEVERDE DELEN 3.1 Plaatsen van de ruimte temperatuur sensor4. MINIMALE EIS

Page 37 - 10. COLLEGAMENTI ELETTRICI

421 1. VOORWOORD:Deze installatiehandleiding is bedoeld voor gebruik door personen met voldoen-de kennis op het gebied van elektrotechniek, werktuigb

Page 38 - 11. PRIMO AVVIO

432. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:GLET OP! Alle afbeeldingen in deze handleiding en op de verpakking zijn alleen bedoeld als toelichting en indicatie e

Page 39 - 12. DATI TECNICI

441           NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toez

Page 40 - Afbeelding 1

45Voor deze kachel is ook een elektrische voeding nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: 

Page 41

4613. MONTAGEINSTRUCTIE VAN MEEGELEVERDE DELEN3.1 PLAATSEN VAN DE RUIMTE-TEMPERATUURSENSORDe ruimtetemperatuursensor bevindt zich aan de achterzi

Page 42 - 1. VOORWOORD:

47welke gelijk is aan de opgegeven specificaties in tabel 1 van deze installatie-handleiding. Een schoorsteen met een grotere diameter is toegestaan, m

Page 43

481150 mm heeft, moet deze worden aangepast en geschikt worden gemaakt voor een pelletkachel door het plaatsen van een buis door de bestaande schoorst

Page 44

49 C. Dak ondersteuningsplaat D. Verdieping ondersteuningsplaat E. Schoorsteenpijp verbindingsring F. Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp G. Ve

Page 45

52. CONSIGNES DE SÉCURITÉ:GNOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’i

Page 46

501Gegevens minimale eisen schoor-steenafmetingenInwendige diameter van het rookkanaal 80 mmInwendige diameter van het rookkanaal 100 mmMinimale schoo

Page 47

514. Zaag nu de drie bevestigingpunten van de breekplaat door met een ijzer-zaag of een decoupeerzaag. Zie afbeelding 14 En verwijder de breekplaat.

Page 48

521 b. Kniestuk c. Muurbeugel d. Inblaasrooster e. Dubbelwandige doorvoer2. Zo laag mogelijk via de wand zie afbeelding 18 a. Luchtkanaal b.

Page 49

53in de te verwarmen ruimte kan worden geblazen. 3. Maak een opening op deze plaats(en) ter grootte van de doorvoer. Gebruik voor de doorvoer door d

Page 50

5411Capaciteit van mechanische ventilatie [m3/h] Diandra 90 S-lineMaximale lengte 1 kanaal 4 mMaximale lengte bij gebruikmaking van 2 kanalen2 x 2 mD

Page 51 - LEEN VOOR DIANDRA 90 S-LINE)

5519. PLAATSEN VAN DE KACHELHet apparaat nooit installeren of onderhoud uitvoeren terwijl de stekker in het stopcontact zit. Zorg altijd dat de kach

Page 52

562. Maak enkel gebruik van een geaard stopcontact. Indien er geen geaard stop-contact beschikbaar is dient er een te worden geïnstalleerd door een

Page 53

5711. EERSTE INGEBRUIKNAMELees voor de eerste ingebruikname de gebruikshandleiding aandachtig door (met name hoofdstuk 3).12. TECHNISCHE DATAModelDian

Page 54 - GEBRUIK KACHEL

582. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATIONPRINCIPAUX ÉLÉMENTS:VitreMoto-réducteur de la vis sans fi

Page 55 - 10. ELEKTRISCHE AANSLUITING

591. AVANT-PROPOS2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS 3.1. Mise en place du détecteur de température ambiante.

Page 56

63mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs (voir chapitre 9, point 7).

Page 57 - 12. TECHNISCHE DATA

60 1. AVANT-PROPOS:Le poêle doit être installé par un installateur Zibro agréé (A.F.). Ceci est pour l’utilisateur final la seule garantie que l’insta

Page 58

612. CONSIGNES DE SÉCURITÉ:GNOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’

Page 59

62MAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.

Page 60

63Il est interdit de brancher plusieurs appareils sur un même conduit de fumée. Ne brancher qu’un seul poêle par conduit de cheminée.Ce poêle nécessit

Page 61

643. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS3.1 MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE. Celui-ci se situe à l’arrière du poêle.

Page 62

65     exigences en matière de matériaux d’installation, consultez les règlemen

Page 63

66          créer des situations dangereuses. Un conduit de fumée existant de

Page 64

67 Illustration 9B: A. Accélérateur de tirage B. Larmier C. Plaque de soutien toiture D. Plaque de soutien étage E. Anneau de liaison avec le

Page 65

68Informations sur les exigences mi-nimales en matière de mesures du conduit de fuméeDiamètre inté-rieur du con-duit de fumée 80 mmDiamètre in-terne d

Page 66

692. Protégez la plaque du dessus en collant de la bande adhésive dans l’espace autour de la plaque frangible (f. illustration 12).3. Découpez ens

Page 67

7totalité du système (y compris le conduit de fumée) plus fréquemment. Il est interdit de brancher plusieurs

Page 68 - LA POÊLE

70 b. Coude c. Support mural   e. Passage à double paroi2. Aussi bas que possible via la paroi (cf. illustration 18) a

Page 69 - COMBUSTION

713. Faites une ouverture à cet/ces endroit/s, de la dimension du passage. Pour passer à travers la paroi, utilisez un tuyau à double paroi.4. N

Page 70

728. VENTILATION DE LA PIÈCE PENDANT LE FONCTIONNE-MENT DU POÊLELe poêle ne doit pas être utilisé en cas d’utilisation d’un système 

Page 71

735. Assurez-vous que la grille de sortie d’air chaud n’est pas bloquée et pourra 6. Assurez-vous que la grille d’aspiration de

Page 72 - MENT DU POÊLE

7410.1 SCHÉMA DE CÂBLAGEIllustration 23 :1. Capteur de température ambiante2. Capteur de température du conduit de fumée3. Commutateur de pressi

Page 73 - 10. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

75Instal_man_Diandra.indd 75 26-07-13 11:50

Page 74

76DIANDRA 60 S-LINE - DIANDRA 90 S-LINEInstal_man_Diandra.indd 76 26-07-13 11:50

Page 75

77ITEM DESCRIPTION UM QUANTITY CODE1BASAMENT STOVE NR 1 4153012BODY STOVE NR 1 4153003DOOR HINGE (BODY) NR 2 4153024DOOR HINGE (DOOR) NR 2 4153035INTE

Page 76

781.2.3.Instal_man_Diandra.indd 78 26-07-13 11:50

Page 77

794.5.6.Instal_man_Diandra.indd 79 26-07-13 11:50

Page 78

833. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES ÉLÉMENTS FOURNIS3.1 MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE. Celui-ci se situe à l’arrière du poêle.

Page 79

807.8.Instal_man_Diandra.indd 80 26-07-13 11:50

Page 80

819A.Instal_man_Diandra.indd 81 26-07-13 11:50

Page 81

829B.Instal_man_Diandra.indd 82 26-07-13 11:50

Page 82

839C.Instal_man_Diandra.indd 83 26-07-13 11:50

Page 83

849D.Instal_man_Diandra.indd 84 26-07-13 11:50

Page 84

859E.INSTALLATION HORIZONTALE STRICTEMENT INTERDITE EN FRANCE.Instal_man_Diandra.indd 85 26-07-13 11:50

Page 85 - STRICTEMENT INTERDITE EN

8610.11.12.Instal_man_Diandra.indd 86 26-07-13 11:50

Page 86

8713.14.15.Instal_man_Diandra.indd 87 26-07-13 11:50

Page 87

8816.17.18.Instal_man_Diandra.indd 88 26-07-13 11:51

Page 88

8919.20.21.Instal_man_Diandra.indd 89 26-07-13 11:51

Page 89

93. Le conduit de fumée et la sortie du conduit de fumée doivent être placées 

Page 90

9022.23.Instal_man_Diandra.indd 90 26-07-13 11:51

Page 91

91Instal_man_Diandra.indd 91 26-07-13 11:51

Page 92

PVG Traffic avg©130725 instal_serv_man_Diandra_60_S-line_Diandra_90_S-lineInstal_man_Diandra.indd 92 26-07-13 11:51

Comments to this Manuals

No comments